PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM LETRAS (PPGL)

UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARAÍBA

Telefone/Ramal
3216-7335/7335

Notícias


Banca de DEFESA: FERNANDA CARDOSO NUNES

Uma banca de DEFESA de DOUTORADO foi cadastrada pelo programa.
DISCENTE: FERNANDA CARDOSO NUNES
DATA: 24/02/2023
HORA: 09:00
LOCAL: Videoconferência
TÍTULO: TRADUZINDO NARRATIVAS MÍSTICAS DE AUTORIA FEMININA MEDIEVAIS: UMA ANÁLISE LITERÁRIA DAS OBRAS DE JULIANA DE NORWICH E MARGERY KEMPE
PALAVRAS-CHAVES: Literatura Inglesa Medieval. Juliana de Norwich. MarrgeryKempe. Tradução Literária.
PÁGINAS: 400
GRANDE ÁREA: Lingüística, Letras e Artes
ÁREA: Letras
RESUMO: Esta tese tem por objetivo a análise literária das obras A Revelationof Love (c.1395), de autoria das místicas inglesas Juliana de Norwich (c.1343 – c. 1416), em sua versão longa, e The Book ofMargeryKempe (c.1438) de MargeryKempe (1373 - c. 1438), bem como propor a tradução desta última para a língua portuguesa. A análise se realizará com o aporte da crítica literária feminista buscando observar como questões relativas à como se dá as representações da memória, do corpo e da maternidade nos textos das duas mulheres. Sobre a fundamentação teórica acerca da memória, utilizaremos os escritos de Jacques Le Goff acerca da memória em História e Memória (2003); Minha história das mulheres (2015) de Michelle Perrot e as Confissões (2013) de Santo Agostinho. Sobre a representação do corpo e da maternidade de Jesus Cristo faremos uso dos seguintes estudos: de Caroline Walker Bynum, Jesus as Mother: Studies in theSpiritualityofthe High Middle Ages (UCLA, 1983); Sarah McNamer, "The ExploratoryImage: God as Mother in Julian ofNorwich'sRevelationofDivine Love" de 1989; a pesquisa de Josué Soares Flores, Maternidade de Deus em Juliana de Norwich (2013) e os estudos de Liz Herbert McAvoy sobre AuthorityandtheFemaleBody in theWritingsof Julian of Norwich andMargeryKempe (D. S. Brewer, 2004), além da obra A Companion to Julian of Norwich (D. S. Brewer, 2008); bem como o artigo de LieveTroch,“Mística Feminina na Idade Média: historiografia feminista e descolonização das paisagens medievais”, para compreendermos o lugar das místicas enquanto produtoras de textos literários (2013); Nancy Bradley Warren, “Feminist Approaches toMiddleEnglishReligiousWriting: The Cases ofMargeryKempeand Julian of Norwich” (2007), os estudos de Lúcia OsanaZolin (2009) sobre crítica feminista e literatura de autoria feminina, bem como o texto de Lélia Almeida, “Linhagens e ancestralidade na literatura de autoria feminina” (2004). A respeito da tradução da obra de MargeryKempe, teremos como aporte teórico os estudos acerca da tradução de Susan Bassnett com sua compilação Estudos de Tradução (2005); Paulo Henriques Britto e A tradução literária de 2012; André Lefevere, com seu Tradução, reescrita e manipulação da fama literária (2007); Sherry Simon e seu Gender in Translation (2005) e Louise Von Flotow com seu estudo TranslationandGender: Translating in the ‘Era ofFeminism’ (2013). Juliana de Norwich e MargeryKempepodem ser consideradas transgressoras ao romperem com papéis convencionados às mulheres de seu tempo. Seus escritos trazem o papel feminino numa nova perspectiva de protagonismo religioso, social e literário. Através dessa pesquisa, esperamos deixar claro o quanto esse processo de resgate e releitura pode ser renovador para os estudos literários, da cultura e da tradução.
MEMBROS DA BANCA:
Externo à Instituição - CLAUDIA BROCHADO
Externo à Instituição - ISABEL MARIA DA CRUZ LOUSADA
Externo à Instituição - ISABELA DE ALBUQUERQUE ROSADO DO NASCIMENTO
Externo à Instituição - KARINE SIMONI
Presidente - 2301171 - LUCIANA ELEONORA DE FREITAS CALADO DEPLAGNE
Externo à Instituição - MARIA SIMONE MARINHO NOGUEIRA